Interview de Juju Alishina, chorégraphe, danseuse Japonaise

振付師、舞踏家の有科珠々さんにインタビュー

Juju Alishina
scène
"Le corps prêt à danser "
cours de danse

BisouJapon a interrogé Juju Alishina, chorégraphe, danseuse Japonaise qui dirige  Danse Compagnie NUBA à Paris

Bisou:Depuis quand habitez-vous en France? Comment avez vous découvert ce pays ?
--J’habite en France depuis 1998. En fait je suis venue à Paris pour la première fois au milieu des années 80. Après je suis revenue environ 10 fois en France pour donner des représentations de danse. En 1995 j’ai rencontré mon mari, musicien Français au Japon et j’ai decidé de m’installer en France.

Bisou:Expliquez-nous votre activité actuelle ?
Mon activité principale est la direction de la Cie NUBA, la création de danse et la formation de danseurs. J’organise régulièrement des cours et des ateliers à Paris et aussi ailleurs à la demande, ainsi, je compte environ 1.000 élèves au total. En plus de cela, je produis des spectacles et je suis aussi souvent membre du jury lors de concours de danse. J’écris les articles sur la danse, le théâtre et autres thèmes variés pour des magazines japonais.

Bisou:Votre livre "Le corps prêt à danser – Sacrets de la danse japonaise selon la méthode Alishina" (Editions l'Harmattan) vient de sortir en France. Quel est le sujet de cette oeuvre ?
En un mot, c’est un livre d’entraînement et de création de danse. La danse est une forme d’expression très pratique pour tous, du bébé à la personne âgée, pour hommes et femmes, qui peut être pratiquée juste avec son corps sans aucun équipement. Le livre est une méthode qui explique pourquoi et comment on danse. J’exprime tout ce que j’ai appris durant ma carrière d’environ 30 ans en tant que danseuse professionnelle et particulièrement en danse japonaise (danse traditionnelle et Butô), en ulisant des dessins et des photos. La version japonaise est sortie en 2010, la version française cette année et la version anglaise sortira aussi bientôt.

Bisou:Quels sont vos projets pour le futur ?
Depuis 2011 j’organise SOKKYO Improvisations de Danse BUTO, un Laboratoire-Performance d’improvisations avec des danseurs et des musiciens. J’organise aussi des événements pour donner l’occasion à des danseurs amateurs de montrer leur travail. J’envisage de développer des cours pour les seniors. Je souhaite surtout donner des ateliers en régions. Avec mon livre je suppose que les Japonais et les francophones peuvent aprendre la danse par eux-mêmes mais l’idéal serait que je puisse leur enseigner directement ma méthode.
Je voudrais initier plus de Japonais à la danse. Actuellement il n’y a pas beaucoup de participants Japonais (moins de 1%) à mon atelier. N’ayez pas peur !

Site officiel de NUBA:www.dansenuba.fr

パリで、ダンスカンパニーNUBAを主催する、振付師、舞踏家の有科珠々さんにインタビューしました。


Bisou:いつからフランスにお住まいですか?またそのきっかけは?

――98年からです。初めてパリに来たのは80年代半ば。それから10回ほど、公演などでフランスと日本を往復しましたが、95年に、ミュージシャンであるフランス人の夫と日本で知り合い、フランスに移住することになりました。


Bisou:現在の活動について教えてください。

――活動の中心は、カンパニーNUBAの運営、クリエイションとダンサー教育です。パリで定期的にクラスやワークショップを続け、外注のワークショップも行っているので、直接教えた生徒は延べ千人を超えます。
他に、スペクタクル、ダンス・コンクールの審査員なども受け持ったり。執筆では、日本の雑誌にエッセイも連載し、舞台やダンス以外のテーマも幅広く書いています。


Bisou:フランス語でご著書『踊れる身体』 (新水社刊 仏版はEditions l'Harmattan)が出版されました。どのようなテーマの本でしょうか?

―― 一言でいえば、ダンスの訓練、構築していく方法を書いた本です。ダンスは、
老若男女誰でも、身体さえあれば出来る、道具も要らない数少ない芸術表現。このダンスをなぜ、どのように踊るのかを、特に日本のダンス(日本古典舞踊と舞踏)を中心に、図や写真を使いながら記した、私の約30年におよぶダンス活動の集大成です。これはまず2010年に日本で刊行され、今年は仏訳版が。近いうちに英訳版も予定されています。


Bisou:今後の抱負について、話していただけますか?

――2011年からダンサーや演奏家達と即興の可能性を探る舞踏即興実験室SOKKYOを主催し、若手ダンサー達の発表の場を増やす為のイベントも企画していますが、これをもっと発展させ、シニア向けクラスもそのうち開講したいと思っています。今、一番やりたい仕事は、地方でのワークショップですね。書籍のおかげで日本語圏と仏語圏では皆さんが自習出来るようにはなったのですが、直接メソードを授ける機会がパリ以外でも増えれば理想的です。また、参加者には日本人が少ない(全体の人数の1%以下)ので、日本の方も怖がらないで(笑)稽古に来てください。


NUBA公式サイト:www.dansenuba.fr
 


ARTICLES RECENTS【最近の記事】

ARCHIVES【月別アーカイブ】

TAG 【タグクラウド】